Warum ist es so schwer, auf Japanisch vom deutschen Alltag zu erzählen? Durch unsere Tätigkeit als Japanischlehrer fiel uns auf, dass den Schülern dazu einfache Vokabeln fehlten.
Das vorliegende Wörterbuch soll daher die deutschsprachigen Japanisch-Schüler beim aktiven Gebrauch des Japanischen unterstützen. Der Umfang dieses Buches deckt den Grundwortschatz der deutschsprachigen Erwachsenen ab. Außerdem haben wir im Anhang Fachtermini aus verschiedenen Gebieten zusammengestellt.
Für jedes Stichwort steht die japanische Übersetzung in drei verschiedenen Schreibweisen:
1. in lateinischer Umschrift
2. in Hiragana
3. mit Kanji bzw. Katakana
Die Verben werden zuerst in der gebräuchlichen Gesprächsform - der masu-Form- genannt. Zusätzlich werden die dazugehörigen Partikeln und fünf Konjugationsformen angegeben. Die Substantive sind - soweit notwendig - mit dem passenden Zählwort versehen.
Wie im Deutschen gibt es auch im Japanischen viele Fremdwörter. Durch die Umschrift ins Katakana sind die ursprünglichen Wörter nur noch zu „erraten“. Deshalb haben wir bei den übernommenen Begriffen das ursprüngliche Wort und die Sprache angegeben.
228 Seiten
Beschreibung von Aya Puster Verlag